Web Analytics Made Easy - Statcounter

شانزدهمین اجلاس کمیسیون مشترک همکاری‌های اقتصادی، تجاری و علمی جمهوری اسلامی ایران و جمهوری تاجیکستان و نیز نمایشگاه ایران ساخت در هفته جاری برگزار می‌شود.

به گزارش ایسنا، شانزدهمین اجلاس کمیسیون مشترک همکاری‌های اقتصادی، تجاری، فنی و صنعتی ایران و تاجیکستان به ریاست وزیر نیروی ایران از پنجم تا هشتم ماه‌جاری در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان برگزار می‌شود.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در همین راستا نخستین نمایشگاه تخصصی «ایران ساخت» در حاشیه این اجلاس دایر خواهد شد؛ نمایشگاه تخصصی «ایران ساخت» با هدف معرفی توانمندی‎های جمهوری اسلامی ایران در صنایع پایه با حضور ۳۰ شرکت‌ برتر ایرانی طی روزهای ۵ تا ۸ دی ماه سال‌جاری در شهر دوشنبه تاجیکستان برپا می‌شود.

این رویداد، فرصت مناسبی برای تبادل اطلاعات، برقراری ارتباطات تجاری جدید، افزایش توانمندی کسب و کار و آشنایی با آخرین دستاوردهای شرکت‌های ایرانی خواهد بود و به عنوان پلی برای توسعه صادرات و تبادل تجارب با کشور مذکور است.

بر اساس این گزارش خدمات فنی مهندسی، انرژی (آب، برق، نفت و گاز)؛ آهن و فولاد، معدن و صنایع معدنی (شناسایی، اکتشاف، استخراج)؛ ساختمان و مهندسی عمران، صنعت، ماشین آلات صنعتی و خطوط تولید؛ تجهیزات پزشکی، گردشگری سلامت، مواد و محصولات دارویی و سلولزی، کشاورزی، دامپروری و خدمات وابسته و همچنین بازرگانی و حمل و نقل از جمله گروه‌های کالایی حاضر در اولین نمایشگاه تخصصی ایران ساخت در شهر دوشنبه خواهند بود.

این گزارش حاکی است در این دوره از نمایشگاه شرکت‌های ایرانی آخرین دستاوردهای خود را در زمینه‌های مرتبط با آب، برق، انرژی و خدمات فنی-مهندسی به نمایش می‌گذارند.

همچنین با توجه به هماهنگی به‌عمل آمده، بازدیدکنندگان طرف تاجیکی به صورت تخصصی به منظور بازدید از نمایشگاه دعوت شده‌اند تا از این محل شاهد امضای تفاهم‌نامه‌ و عقد قراردادهای همکاری در حوزه‌های مرتبط باشیم.

نمایشگاه ایران ساخت همه روزه طی روزهای پنجم تا هشتم دی، از ساعت ۹ تا ۱۶ در محل مرکز نمایشگاهی شهر دوشنبه تاجیکستان دایر خواهد بود و هدف اصلی از برگزاری این نمایشگاه اخذ پروژه صادرات در حوزه‌های دانش و خدمات فنی-مهندسی و حوزه‌های مرتبط با صنعت آب، برق و انرژی است.

تلاش شده است در حوزه بازدیدکنندگان، تبلیغات تخصصی صورت گیرد به طوری‌که متخصصان به صورت ویژه در نمایشگاه حاضر شده و از فعالیت‌ها و محصولات ارائه شده بازدید داشته باشند.

بنابر این گزارش با وجود ظرفیت، توان و دانش متخصصان ایرانی در حوزه‌های مرتبط با خدمات فنی-مهندسی آب وبرق، فعالان این عرصه متناسب با توانمندی و ظرفیت‌های موجود حضور پر رنگی در بازارهای بین‌المللی ندارند، بر این اساس برگزاری نمایشگاه‌های این چنینی بر توسعه روابط و نیز معرفی ظرفیت‌ها کمک شایانی خواهد کرد.

لازم به توضیح است اولین نمایشگاه تخصصی معرفی ظرفیت‌های فنی - مهندسی جمهوری اسلامی ایران در زمینه آب، برق و انرژی(ایران ساخت) همزمان با شانزدهمین کمیسیون مشترک همکاری‌های اقتصادی، تجاری، علمی ایران و  تاجیکستان از پنجم تا هشتم دی در شهر دوشنبه تاجیکستان برگزار می‌شود.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: ایران و تاجیکستان اقتصادي بنزين اختلال در جایگاه های سوخت آنگولا کمیسیون مشترک همکاری خدمات فنی مهندسی نمایشگاه تخصصی برگزار می شود شهر دوشنبه ایران ساخت

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۹۳۵۰۳۱۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران

طالب آذرخش گفت: عاشق شعر عالمگیر ایران هستم و همچنین ادبیات معاصر فارسی را نیز دوست دارم. من از نمایشگاه کتاب تهران بازدید کرده و کتاب‌های شعر شاعران معاصر ایرانی را برای دوستانم سوغاتی بردم.

به گزارش گروه فرهنگی خبرگزاری دانشجو، طالب آذرخش شاعر ملی تاجیکستان (با تخلص آذرخش) و سردبیر نشریه «پیام سغد» است. تاکنون به قلم او کتاب‌های بسیاری به خط سیریلیک در تاجیکستان منتشر شده است. اثری هم به نام «دیوان عشق» به خط فارسی و سیریلیک دارد که گلچینی از آن توسط انتشارات خردگان در تهران با عنوان «چشم، جانم، چشم...» منتشر شده است.

او بسیار تاکید دارد که آثارش به خط سیریلیک و فارسی منتشر شوند تا کسانی که در تاجیکستان با خط فارسی آشنایی ندارند با آن آشنا شوند و فرصتی برای مقایسه پیدا کنند. همچنین برخی اشعارش نیز در چند نشریه در تهران منتشر شده است. در چندین کنگره و همایش در تهران، تبریز، اصفهان و شیراز شرکت کرده و به قول خودش این «شهر‌های عزیز» را دوست داشته است.

طالب آذرخش سابقه حضور در محافل ادبی بسیاری در ایران را دارد و کتاب شعر را بهترین سوغات از ایران می‌داند. آذرخش درباره سابقه حضورش در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: خوشبختانه تجربه حضور در نمایشگاه کتاب تهران را دارم که برایم بسیار جالب بود. همچنین در چندین محفل فرهنگی از جمله محفل جشنواره فضولی نیز شرکت داشته‌ام.

وی افزود: نمایشگاه کتاب تهران یک بازار بزرگ کتاب است. یکباری که حضور داشتم از صبح تا عصر نتوانستیم حتی نصف نمایشگاه را هم ببینیم. من از حضور در این نمایشگاه که به عنوان یک فروشگاه بزرگ کتاب به نظر می‌رسد بسیار شاد و مسرور شدم. کتاب‌های جالبی در این نمایشگاه دیدم.

آذرخش ادامه داد: در نمایشگاه کتاب تهران، کتاب‌های ادبیات کلاسیک را که سال‌ها آرزوی دست‌یابی و مطالعه‌شان را داشتم پیدا کردم. با ناشران گوناگونی که آثار شعرای بزرگ مثل حافظ، سعدی، فردوسی و ... را منتشر کرده‌اند، گفتگو کردم. وقتی هم که به تاجیکستان بازگشتم کتاب‌های جیبی این شاعران را به عنوان سوغات برای دوستانم آوردم.

این شاعر فارسی‌سرا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به این نکته که به ادبیات معاصر ایران بسیار علاقه‌مند است، گفت: نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، محل آشنایی من با آثار معاصر ادبیات ایران بود. من عاشق شعر و خصوصا شعر عالمگیر ایران هستم. با شعر معاصر ایران هم آشنایی دارم. آثار شاعرانی همچون شهریار، سهراب سپهری، فروغ فرخزاد، نادر نادرپور، هوشنگ ابتهاج (ه. ا. سایه)، شاملو و ... در تاجیکستان شناخته شده است. از اینکه در نمایشگاه کتاب تهران بدون واسطه و به راحتی به این کتاب‌ها دسترسی داشتم موجب خشنودی‌ام بود.

آذرخش همچنین با اشاره به این نکته که گویش تاجیکستانی‌ها و ایرانی‌ها باهم تفاوتی ندارد، ادامه داد: ما یک زبان داریم. شعر معاصر ایران و شعر معاصر تاجیکستان یک زبان دارد که همان زبان رودکی، خیام و حکیم فردوسی است. ما همان چیزی را که شما می‌خوانید، می‌خوانیم. البته در حوزه شعر معاصر ایران شعر‌هایی هم هست که به لهجه تهرانی یا شیوه‌های متفاوت است. اما همه این‌ها به زبان فردوسی و حافظ است. ما امروز شعری که در شاهنامه می‌خوانیم در شعر معاصر تاجیک هم می‌بینیم.

وی اضافه کرد: وقتی از ادبیات ایران حرف می‌زنیم، تفاوتی بین ایران و تاجیکستان نمی‌بینیم. فقط یک ادبیات فارسی در میان است. حتی ادبیات معاصر ایران هم در تاجیکستان شناخته شده است. بسیاری از آثار رمان‌نویسان معاصر در تاجیکستان منتشر شده است. اما در تاجیکستان شاعران ایرانی بیشتر مورد اقبال عموم قرار گرفته‌اند. من در اخبار دیده بودم که یکی از کتاب‌های فاضل نظری در یک فروشگاه در تهران، فروش چند هزار جلدی داشته است. این کتاب در تاجیکستان هم به زبان سیریلیک برگردانده شده است و غزل‌های او علاقمندان خاص خودش را دارد. من سردبیر مجله «پیام سغد» در تاجیکستان هستم. ما در هر شماره از مجله شعری از هم‌زبانان ایرانی یا افغانستانی را چاپ می‌کنیم. من تاکید می‌کنم که شعر هم‌زبان خود را منتشر می‌کنیم نه شعر ادبیات ایران یا افغانستان را.

آذرخش در بخش دیگری از این گفتگو به نقش نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بهبود دیپلماسی فرهنگی میان دو کشور ایران و تاجیکستان اشاره کرد و ادامه داد: خیلی خوب می‌شد اگر نمایشگاهی مانند نمایشگاه کتاب تهران در کشور‌های فارسی‌زبان یعنی افغانستان و تاجیکستان هم می‌داشتیم. چون در افغانستان و تاجیکستان نمایشگاه‌های صنعتی و اقتصادی مشترک و غیرمشترک بسیاری برگزار می‌شود، اما نمایشگاه کتاب نداریم. نکته دیگر این است که خیلی خوب می‌شد اگر در نمایشگاه کتاب تهران مکان معینی وجود داشت تا خوانندگان با ادیبان، نویسندگان و ناشران گفتگو و دیدار داشته باشند. من خیلی علاقه‌مندم که آثار شاعران تاجیکستانی در نمایشگاه کتاب تهران معرفی شود و در معرض دید و خرید عموم قرار گیرد. ما می‌توانیم کتاب‌هایی منتشر کنیم که یک طرف آن خط فارسی و طرف دیگر آن خط سیریلیک باشد. این موضوع به آموزش زبان فارسی کمک خواهد کرد، چون تاجیکستانی‌ها حتما باید خط فارسی را یاد بگیرند. آشنایی با خط فارسی باعث می‌شود که از گذشته خود آگاه شوند و آینده خود را ببینند. البته اگر خوانندگان ایرانی هم با خط سیریلیک آشنا شوند خیلی خوب می‌شود.

وی در پایان در پاسخ به این سوال که «چرا با وجود پیوند‌های فرهنگی و زبان مشترک میان ایران و تاجیکستان، ارتباطات فرهنگی محدودی میان دو کشور وجود دارد؟» گفت: فکر می‌کنم سرحدات و مرز‌های جغرافیایی دلیل این موضوع باشد. اخیرا قابلیتی ایجاد شد و در فضای مجازی صفحاتی پدید آمد که خوانندگان، ادیبان و شاعران ایرانی و تاجیکی با یکدیگر در تعامل باشند و مثلا یک شاعر تاجیکستانی بتواند با خواننده ایرانی طرف گفتگو قرار گیرد. چون تاجیکستانی‌ها هم به زبان فارسی سخن می‌گویند. فقط لازم است که با زبان فارسی آشنایی داشته باشند تا بتوانند از آثار شاعران ایرانی استفاده کنند. اگر رفت‌وآمد این محافل ادبی بیشتر شود شاهد نتایج بهتری هم خواهیم بود. همچنین ارسال کتاب‌های تاجیکستانی به ایران و بالعکس می‌تواند عامل مهمی برای تقویت این پیوند‌ها باشد.

سی‌وپنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت (۱۴۰۳) در محل مصلی امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.

دیگر خبرها

  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • عاشق شعر عالمگیر ایران هستم/ بهترین سوغاتی از نمایشگاه کتاب تهران
  • برپایی بیمارستان تخصصی صحرایی شهدای عملیات حاج عمران در شهرستان دلفان
  • پروژه «اومااویا» سریلانکا، نماد توان صادرات خدمات فنی - مهندسی ایران
  • سفر به پاکستان و سریلانکا در مقطع فعلی پیام مهمی برای دشمنان و دوستان جمهوری اسلامی داشت/همکاری با کشورهای همسایه و مستقل گسترش می‌یابد/ ایران ظرفیت‌های بسیار خوبی برای صدور خدمات فنی-مهندسی دارد
  • ایران ظرفیت‌های خوبی برای صدور خدمات فنی-مهندسی دارد
  • ایران ظرفیت‌های بسیار خوبی برای صدور خدمات فنی-مهندسی دارد
  • آمادگی ایران برای صدور خدمات فنی-مهندسی به سریلانکا
  • وحیدی: سفر رئیس‌جمهور به کشورهای همسایه و منطقه فرصت سرمایه‌گذاری فراهم می‌کند
  • خدمات فنی ـ مهندسی ایران در سریلانکا